Thursday, June 11, 2015

Toilet Talk

How important is it to translate toilet ettiquette? Well, this picture from another P143 host parent shows that it is extremely easy to get lost in translation:


I ran into something similar when I was writing our welcome letter to the host children. I kept typing "My friend has a trampoline" and it kept changing it to "My friend IS a trampoline". Nothing seemed to work. I just gave up after a while.

I have been working hard on the bathroom instructions. I've used 6 different translation sources, including going to Internet forums to find people from that country to answer questions. I wanted the simplest way to ask my host children if they had to go the bathroom. Simple, right? No. I don't want "Do you need to take a bath?" or "Do you need a rest?" I wanted the correct words for using the toilet and relieving themselves. Who knew that would be so difficult?

I was told we need to "teach" them how to use a toilet like Americans do. Listen... this is not something you want to Google. Believe me. You have to sort through many pictures to find a good one. Here are some interesting finds:








Seriously. Do not Google. I don't understand why someone hasn't created a template for orphan hosting. This is taking quite a bit of time and is confusing. I'm certain it will be for these kids, too. 

Because I need to get back to translating, I'll leave you with this "gem".
 

 Ew. 

A joyful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones. Proverbs 17:22

No comments:

Post a Comment